Add parallel Print Page Options

47 [a] Someone[b] told him, “Look, your mother and your brothers are standing outside wanting[c] to speak to you.” 48 To the one who had said this, Jesus[d] replied,[e] “Who is my mother and who are my brothers?” 49 And pointing[f] toward his disciples he said, “Here[g] are my mother and my brothers!

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 12:47 tc A few ancient mss and versions lack this verse (א* B L Γ ff1 k sys,c sa), while almost all the rest have it. The witness of א and B is especially strong, but internal considerations override this external evidence. Both v. 46 and v. 47 end with the word λαλῆσαι (“to speak”), so early scribes probably omitted the verse through homoioteleuton. Without v. 47 the passage is nonsensical: v. 46 says Jesus’ family members wanted to speak to him, and v. 48 begins with “to the one who said this.” The antecedent of “the one who said this” must surely be “someone” in v. 47. Thus, the omission of v. 47 is too hard a reading. This verse therefore should be regarded as part of the Ausgangstext.
  2. Matthew 12:47 tn Here δέ (de) has not been translated.
  3. Matthew 12:47 tn Grk “seeking.”
  4. Matthew 12:48 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  5. Matthew 12:48 tn Grk “And answering, he said to the one who had said this.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) at the beginning of the clause has not been translated.
  6. Matthew 12:49 tn Grk “extending his hand.”
  7. Matthew 12:49 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”